www.ysbm.net > EnFrAnChisED

EnFrAnChisED

原句是:心似猛虎,细嗅蔷薇.意思是,老虎也会有细嗅蔷薇的时候,忙碌而远大的雄心也会被温柔和美丽折服,安然感受美好.讲的是人性中阳刚与阴柔的两面.PS:来源作品:于我,过去,现在以及未来 作者:西格里夫萨松

老虎也会有细嗅蔷薇的时候,忙碌而远大的雄心也会被温柔和美丽折服,安然感受美好.出处:英国诗人西格里夫萨松《于我,过去,现在以及未来 》原文:In me, past, present, future meet,于我,过去、现在和未来,To hold long chiding

LZ似乎题目名称记错了,所以搜不到 猛虎和蔷薇 by余光中 英国当代诗人西格夫里萨松(Siegfried Sassoon1886)曾写过一行不朽的警句:“In me the tiger sniffe the rose.”勉强把它译成中文,便是:“我心里有猛虎在细嗅蔷薇.” 如

下一句:审视我的内心吧,亲爱的朋友,你应颤栗, 因为那才是你本来的面目.出处:英国诗人西格里夫萨松代表作《于我,过去,现在以及未来 》.原话是“In me the tiger sniffs the rose.”诗人余光中将其翻译为:心有猛虎,细嗅蔷薇.

一、这一句话的意思是: ,老虎也会有细嗅蔷薇的时候,忙碌而远大的雄心也会被温柔和美丽折服,安然感受美好.讲的是人性中阳刚与阴柔的两面. 二、详解如下: 心有猛虎,细嗅蔷薇.是英国诗人西格里夫萨松代表作《于我,过去,现

In me the tiger sniffs the rose.”这是英国诗人西格夫里萨松曾写过的不朽警句,余光中先生将他翻译成我心中有只猛虎在细嗅蔷薇.这就是说,人性是有两面的,而两两相对的人性本质又是调和的. 每个人的内心深处都穴居着一只猛虎,只

前两句是英国诗人西格夫里萨松写的警句,后两句是无名氏添加的,意思是每个人的内心深处都穴居着一只猛虎,因而常会有勇往直前并且坚定不移的时候,只是在虎穴之外仍有蔷薇丛生,故,再怎样的心坚如石或豪情满怀者,胸中仍有柔弱

前者指多个,后者指一个voter [vut]n.选举人, 投票人, 选民 Google 网络词典 voter 的网络定义:a citizen who has a legal right to votewordnet.princeton.edu 更多定义 voter 隐藏摘要 投票人 【摘要】 decline vi.下降;衰退vt.拒绝n.下降;

”这是英国诗人西格夫里萨松曾写过的不朽警句,余光中先生将他翻译成我心中有只猛虎在细嗅蔷薇.这就是说,人性是有两面的,而两两相对的人性本质又是调和的. 每个人的内心深处都穴居着一只猛虎,只是在虎穴之外仍有蔷薇丛生.

是余光中译的英国诗人西格夫里萨松的句子. 英国当代诗人西格夫里萨松(Siegfried Sassoon1886)曾写过一行不朽的警句:“In me the tiger sniffe the rose.”勉强把它译成中文,便是:“我心里有猛虎在细嗅蔷薇.” =========

网站地图

All rights reserved Powered by www.ysbm.net

copyright ©right 2010-2021。
www.ysbm.net内容来自网络,如有侵犯请联系客服。zhit325@qq.com